Bibliographie

Diese Übersicht deckt einen Teil der wichtigsten im Internet verfügbaren Unterlagen zum Thema Sprachanimation ab. Wir sind uns bewusst, dass es sicher noch viele weitere interessante Materialien gibt und sind für Hinweise dankbar.

Pädagogische Handbücher 

* Im Oktober 2022 hat der IJAB eine Broschüre zum Thema „Fruchtsalat – Deutsch-Griechische Sprachanimation“ herausgegeben.  LINK

* Zudem hat das Deutsch Französische Jugendwerk einen Reader zum Thema „Sprachanimation als Methode zur Integration von ukrainischen Kindern und Jugendlichen in deutsch-französischen Begegnungen veröffentlicht. LINK

* Seit Juli 2022 gibt es eine neue wegweisende Broschüre vom Deutsch-Französischen Jugendwerk: Sprachanimation in interkulturellen Jugendbegegnungen. Ein Beitrag zur mehrsprachigen Bildung in Europa.  LINK

* Sprachanimation in deutsch-französischen Jugendbegegnungen

https://www.ofaj.org/resources/flipbooks/animation-linguistique-sprachanimation/index.html

* Sag was! Dis-moi! Powiedź coś! Ein Leitfaden zur Sprachanimation in trinationalen Begegnungen

https://www.ofaj.org/resources/flipbooks/sagwas_dismoi_powiedzcos/index.html

* ALIBI – BINGO – CHAOS – Spiele zur Sprachanimation

https://www.dpjw.org/aktuelles-projekte/aktuelles/abc-buch-der-deutsch-polnischen-sprachanimation/

* Bewegte Sprachanimation. Sportliche Sprachspiele – Eine Methodensammlung für internationale Begegnungen im Sport

https://www.ofaj.org/resources/flipbooks/l-animation-linguistique-et-le-sport/index.html

* Innovationsforum Jugend global: Sprachanimation – inklusiv gedacht | Language Animation – the inclusive way

Qualifizierung und Weiterentwicklung in der Internationalen Jugendarbeit | Qualifying and Developing International Youth Work

https://www.ijab.de/publikationen/detail/?tt_products%5Bproduct%5D=178&cHash=b1f88070a5f6f0205e20766330dfd5ec

* Methodensammlung zur Sprachanimation im Deutsch-Israelischen Jugendaustausch

http://lernen-aus-der-geschichte.de/Lernen-und-Lehren/content/11656

Webseite des DFJW zur Zertifizierung von Sprachanimateurinnen und Sprachanimteuren

mit Inhalten der Ausbildungen und Ausbildungsstandards

https://teamer.dfjw.org/de/sprachanimateure 

Informative Webseiten

 * Sprachanimation bei Wikipedia (soll demnächst verbessert und aktualisiert werden)

https://de.wikipedia.org/wiki/Sprachanimation

* Sprachanimation als interkulturelle Brücke

https://www.dfjw.org/ressourcen/sprachanimation-als-interkulturelle-brucke.html

*Sprachanimation Tandem

http://www.triolinguale.eu/sekce/was-ist-sprachanimation

http://www.jazykova-animace.info/de/

*Austausch macht Schule

https://www.austausch-macht-schule.org/instrumente/sprachanimation

*Artikel bei „Agorayouth“ zur Sprachanimation in deutsch-griechischen Begegnungen

https://agorayouth.com/2018/02/06/sprachanimation-im-deutsch-griechischen-jugendaustausch/

Weitere Videos

* Sprachanimation DFJW

* Sprachanimation DPJW

Ein Video über eine Sprachanimationsfortbildung

* Innovationsforum Jugend global: Sprachanimation – inklusiv gedacht | Language Animation – the inclusive way

* Sprachanimation DRJA

https://www.stiftung-drja.de/de/organisieren/sprachanimation/sprachanimationsfilme.html

* Sprachanimation Tandem

https://www.tandem-org.de/arbeitsbereiche/sprachanimation.html

Wissenschaftliche Veröffentlichungen

Engel, Nikolas, Die Übersetzung der Organisation. Pädagogische Ethnographie organisationalen Lernens. Wiesbaden (2014), S. 327ff.

Göhlich, Michael, Weber, Susanne Maria, Öztürk, Halit, Engel Nicolas (Hrsg.), Organisation und kulturelle Differenz. Diversity, Interkulturelle Öffnung, Internationalisierung. Wiesbaden (2012), S. 54ff.

Hiller, Gundula Gwenn, Vogler-Lipp, Stefanie (Hrsg.), Schlüsselqualifikation Interkulturelle Kompetenz an Hochschulen. Grundlagen, Konzepte, Methoden. Wiesbaden (2010), S. 222ff.