Language animation methods

Language animation methods

This website includes three videos presenting the theory of language animation and 15 important language animation methods.

The educational methods were first invented, and later developed and transformed, by many teams over the course of time. In turn, we rewrote the description of each exercise, but we don’t know who the original authors were. If someone feels they should be referred to as the creator of any activity, please let us know. In any case, we believe in educational power, in creativity, and in group solidarity; we are very thankful for all the work previously accomplished!

All the films and methods can be used and copied, with reference to this project. We will be thrilled to see this link shared a great number of times!

Warning: The methods usually don’t correspond to one single phase of language animation. Most methods match several phases. Our classification should therefore be used rather as an indication of the best time during a youth exchange to use each game.

Films about the principles of language animation

  • The aims of language animation, Video
  • The various stages of language animation, Video
  • Practical indications as to how to implement the activities

 

Methods related to the “unblocking” stage

  • Playdough PDF
  • Blind guide PDF
  • Steal the bacon PDF
  • The squirrel PDF
  • Hi, how are you? PDF
  • Fruit salad PDF
  • Head, shoulders, knees and toes, Video, PDF

 

Methods related the “language acquisition” stage

 

Methods related to the “systematisation” stage

  • Morning rituals PDF
  • The alphabet relay PDF
  • Letter fair PDF

 

Acknowledgements

These videos were filmed between 2017 and 2019 in various contexts of actual youth exchanges. It was important for us not to simulate the exercises, rather to show how the methods work with different target groups, in diverse situations and locations. We want to thank the participants, partners organisations, and accommodations, for their consent and their support.

The films were shot and edited by collaborators of the project’s partner organisations. We had several days of training in order to learn to film the activities without disrupting real-life situations. The trainers also work for the associated organisations.

Warm thanks go out to all involved persons for their strong commitment to this project.

The methods and theoretical parts of the French videos were directed and recorded with Maxime Boitieux, FGYO pedagogical staff member working for Peuple et Culture, and Garance Thauvin, intercultural trainer.

The german videos were realized with Catherine Schilling, intercultural trainer from Interkulturelles Netzwerk, the trainer in the polish videos is Leslaw Dudzic working for the partner organisation Miedzynarodowe Centrum Spotkan Mlodziezy.